Nữ ca sĩ của dòng nhạc trữ tình quê hương thu âm ca khúc 'Người tình mùa đông' song ngữ Việt – Nhật gửi đến khán giả nhân dịp Giáng Sinh năm 2017.

Hà Vân 'nên duyên' cùng Quý Bình trong album mới
Hà Vân ‘lội ngược dòng’ với Boléro chuẩn trước 1975
Cô giáo bỏ dạy đi hát nhạc tình

Clip: Hà Vân hát Người tình mùa đông "chuẩn" bản gốc: 

Mới đây, Hà Vân vừa phát hành bản thu ca khúc Người tình mùa đông như một món quà gửi tặng khán giả nhân dịp Giáng Sinh. Bản thu của Hà Vân khác mọi phiên bản của Người tình mùa đông trước đây vì cô hát theo bản gốc và đây là sản phẩm song ngữ Việt – Nhật.

Người tình mùa đông là ca khúc Hà Vân rất yêu thích và thường nghe mỗi khi đông về. Tuy nhiên vì giai điệu khá trẻ trung, vui nhộn nên nữ ca sĩ cho rằng bài hát này không hợp với giọng mình. Cho đến khi cô tình cờ nghe bản tiếng Nhật của ca khúc này do ca sĩ Miyuki Nakajima thể hiện. Lối hát chậm rãi, nhẹ nhàng như hơi thở trong bản gốc khiến Hà Vân lập tức nhờ nhạc sĩ Quang Ngọc hòa âm để thể hiện lại theo đúng tinh thần như vậy.

{keywords}
Ca sĩ Hà Vân. 

Đặc biệt, Hà Vân còn hát Người tình mùa đông bằng tiếng Nhật. Để phát âm chính xác, cô đã nhờ ông Tahara, PGS ngôn ngữ tại trường Đại học APU Nhật Bản, giúp đỡ mình. Ông vừa là bạn, cũng là người rất yêu mến giọng hát của Hà Vân nên đồng ý ngay.


Với Hà Vân, Người tình mùa đông là một trải nghiệm thú vị ngoài sở trường của mình là nhạc Bolero, trữ tình và quê hương.

Cô đã thực hiện 3 version: một bản tiếng Việt, một bản Việt - Nhật và một bản hoàn toàn bằng tiếng Nhật. Ngoài ra Hà Vân còn thu âm ca khúc nhạc Hoa lời Việt Xa em kỷ niệm cùng ca sĩ Tuấn Hiệp.

{keywords}
Xa em kỷ niệm cũng là một ca khúc nhạc Hoa rất được yêu thích. Hà Vân song ca bài này cùng ca sĩ Tuấn Hiệp.

Người tình mùa đông là ca khúc nằm lòng của nhiều khán giả Việt. Hình ảnh Như Quỳnh trong bộ trang phục Giáng Sinh nhún nhảy hát Người tình mùa đông vào năm 1994 đã khiến bài hát gần như gắn liền với không khí rộn ràng cuối năm của khán giả Việt.

{keywords}
Người tình mùa đông với giai điệu rộn ràng, vui tươi qua giọng hát Nhu Quỳnh trở thành 'kinh điển' mỗi dịp Giáng Sinh.

Song ít ai biết bản gốc của Người tình mùa đông (lời Việt: NS Anh Bằng) là một ca khúc tiếng Nhật có tên Rouge (Son môi). Rouge được viết bởi nghệ sĩ Miyuki Nakajima vào năm 1986, có giai điệu rất nhẹ nhàng, chậm rãi và sâu lắng. Ca khúc này đã nhiều lần được chuyển ngữ khác vì giai điệu quá hay.

Nổi tiếng nhất phải kể đến là bản tiếng Hoa có tên Fragile Woman (Người phụ nữ dễ bị tổn thương) do nữ hoàng nhạc nhẹ Vương Phi thể hiện. Thậm chí nhiều người đã lầm tưởng bản tiếng Hoa mới là bản gốc. Ngoài ra, Rouge còn có bản tiếng Anh nổi tiếng không kém với tên That is Love do nhóm nhạc Tokyo Square thể hiện.

Gia Bảo